Germanica n°73. Ödön von Horváth : écriture dramatique, réécritures, traductions
Nombre de pages : 244
Format : 16x24 cm
- ISBN : 978-2-913857-54-4
- ISSN : 0984-2632F
- Date de publication : 12/2023
Description
Polyglotte mais très attaché à ses origines « multiculturelles » austro-hongroises, à la Mitteleuropa et à la langue allemande, Ödön von Horváth (1901-1938), auteur d’une œuvre dramatique et narrative riche et variée, compte parmi les écrivains les plus importants de l’Entre-deux-guerres en Allemagne et en Autriche. Dans son ensemble, son œuvre constitue une radiographie saisissante de la situation – politique, sociale, économique et culturelle – du monde germanique des années 1920/30, tout en visant le comportement social de l’être humain en général, une certaine universalité, et se prêtant, par conséquent, à des actualisations et adaptations multiples.
Si sa biographie est liée à sa mort accidentelle à Paris en 1938, la situation de Horváth en France suscite quelques interrogations : son œuvre semble, en effet, être bien présente sur les scènes françaises… mais beaucoup moins dans les travaux universitaires. Les contributions de ce volume / de ce numéro, issues d'une Journée d'étude à l'Université de Lille les 4 et 5 avril 2022, mettent en valeur les spécificités de l’écriture dramatique horváthienne, sa rénovation du genre « Volksstück », les réécritures d’œuvres canoniques auxquelles il procède et de leurs personnages (Figaro, Don Juan, p. ex.), sans oublier les questions que soulève la traduction de ses œuvres en français.